Σοφοκλῆς – Ἀντιγόνη (Ὑπόθεσις)

Ancient Greek English Translation
Ἀντιγόνη παρὰ τὴν πρόσταξιν τῆς πόλεως θάψασα τὸν Πολυνείκην
ἐφωράθη, καὶ εἰς μνημεῖον κατάγειον ἐντεθεῖσα παρὰ τοῦ Κρέοντος ἀνῄρηται·
ἐφ’ ᾗ καὶ Αἵμων δυσπαθήσας διὰ τὸν εἰς αὐτὴν ἔρωτα ξίφει ἑαυτὸν διεχειρίσατο.
ἐπὶ δὲ τῷ τούτου θανάτῳ καὶ ἡ μήτηρ Εὐρυδίκη ἑαυτὴν ἀνεῖλε.

Κεῖται ἡ μυθοποιία καὶ παρ’ Εὐριπίδῃ ἐν Ἀντιγόνῃ· πλὴν ἐκεῖ φωραθεῖσα
μετὰ τοῦ Αἵμονος δίδοται πρὸς γάμου κοινωνίαν καὶ τίκτει τὸν Αἵμονα.

Ἡ μὲν σκηνὴ τοῦ δράματος ὑπόκειται ἐν Θήβαις ταῖς Βοιωτικαῖς.
ὁ δὲ χορὸς συνέστηκεν ἐξ ἐπιχωρίων γερόντων· προλογίζει δὲ ἡ Ἀντιγόνη·
ὑπόκειται δὲ τὰ πράγματα ἐπὶ τῶν Κρέοντος βασιλείων.
τὸ δὲ κεφάλαιόν ἐστι τάφος Πολυνείκους, Ἀντιγόνης ἀναίρεσις,
θάνατος Αἵμονος, καὶ μόρος Εὐρυδίκης τῆς Αἵμονος μητρός.

Φασὶ δὲ τὸν Σοφοκλέα ἠξιῶσθαι τῆς ἐν Σάμῳ στρατηγίας,
εὐδοκιμήσαντα ἐν τῇ διδασκαλίᾳ τῆς Ἀντιγόνης.
λέλεκται δὲ τὸ δρᾶμα τοῦτο τριακοστὸν δεύτερον.
Antigone, having buried Polynices in defiance of the city’s command,
was caught, and placed by Creon in an underground tomb where she took her own life.
Haemon, distraught over his love for her, killed himself with a sword.
And upon Haemon’s death, his mother Eurydice also took her own life.

The myth also appears in Euripides’ *Antigone*, though there Antigone is caught with Haemon,
they are given in marriage and have a son named Haemon.

The scene of the play is set in Thebes of Boeotia.
The chorus is composed of local elders; Antigone delivers the prologue.
The action takes place at the palace of Creon.
The key events are: the burial of Polynices, the death of Antigone,
the death of Haemon, and the demise of Eurydice, Haemon’s mother.

It is said that Sophocles was honored with a generalship in Samos
due to the success of his production of *Antigone*.
This play is listed as his thirty-second.